РУССКИЙ МИР В ПАНАМЕ
ОФИЦИАЛЬНЫЙ САЙТ КООРДИНАЦИОННОГО СОВЕТА ОРГАНИЗАЦИЙ
РОССИЙСКИХ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ, ПРОЖИВАЮЩИХ В ПАНАМЕ
Заверенный перевод
Заверенный перевод в Панаме выполняют переводчики, имеющие Государственную лицензию. Это так называемые присяжные переводчики. Подпись переводчика зарегистрирована в Министерстве Иностранных Дел Панамы. В пределах Панамы такой перевод не нуждается в дополнительном заверении нотариусом. В судебных органах, миграционной службе, министерствах, учебных, финансовых, юридических и дипломатических организациях Панамы принимаются услуги только присяжных переводчиков Панамы. Полномочия присяжного перевода в разных странах могут варьироваться. В Панаме переводчики заверяют только перевод, но не документы. Обязанностью присяжного перевода является также конфиденциальность.
Примечание: Заверенный перевод (с любого языка) предполагает перевод только на испанский или только с испанского - то есть, на государственный язык Панамы или с него. С одного иностранного языка на другой иностранный перевод возможен только через испанский язык, то есть, двойной перевод: первый иностранный - испанский - второй иностранный. Это относится, например, к таким частым переводам, как с английского на русский.
Исключительными являются случаи, когда у переводчика есть две лицензии на две языковые пары, и он может делать перевод с иностранного на иностранный непосредственно.
Магистр романо-германской филологии (испанский язык), преподаватель. Выпускница МГУ им. Ломоносова.
Работала переводчиком и преподавателем испанского языка в Москве до 1985 года.
В Панаме с 1985 года. Лицензия переводчика с 2005 года. Преподавала испанский язык в Посольстве РФ, корпоративным и частным клиентам. Работала переводчиком в посольстве РФ.
Собственное бюро услуг Servicios Аutógrafo с 1998 года.
Людмила Исакова
Тeл.: +507 269-4261
моб.: +507 6501-6586
Е-mail: ludisak@mail.ru
ludisak@hotmail.com
Инженер-строитель, выпускница МИСИ имени Куйбышева, Москва. В Панаме с 1981 года. Лицензия переводчика с испанского на русский с 1993 года.
Преподавала испанский язык в посольстве РФ в Панаме, в Православной Русской Церкви в Панаме; частным клиентам.
Преподавала русский язык испаноговорящим корпоративным клиентам.
Зооинженер, выпускница Московской Академии Тимирязева и конно-спортивной школы при кафедре Коневодства. Чемпион СССР по высшей школе верховой езды.
В Панаме с 1982 года. Закончила педагогический факультет Университета Панамы. Лицензия переводчика с 2001 года.
Выполняет заверенный и устный перевод.
Луис Морган
Моб.: +507 6673-1062
Е-mail: lmorgan@cwpanama.net
Лицензия переводчика с 1998 года.